Translation and Transculturation as Processes
- ...In the sixteenth century, conversion to Christianity offered the general frame for establishing the directionality of translation and transculturation. Although neoliberal economies is not the same as Christianity, neoliberalism’s logic contains a hidden principle of “conversion” even as the strategies and discourses have changed. Today it amounts to nothing less than a total conversion to global market relations and consumerism that leaves no space for alternatives. We locate translation and transculturation as processes within the overall frame of the colonial difference and the context of the modern/colonial world-system, grounded in an ethnoracial, gendered, and epistemological foundation.
I think it's important to realize that working across political, linguistic, geographical and cultural boundaries takes a considerable amount of skill and sensitivity relative to our disparate upbringings and cosmological orientations. I grew up as a Christian in the rural Midwest of the United States having extremely little contact with urban centers here in the USA and no experience whatsoever with any language other than American English. When you are trapped inside of a world-view as a youngster, it is extremely difficult to escape, even late in adulthood. Thank God, I have made some trips to big cities and have traveled virtually to other countries thanks to the Internet. I am back in my native county, still Christian in world-view, politically left-leaning and still pathetically monolingual. But I have made some progress! -- CQ (talk) 15:53, 15 January 2015 (UTC)
thanks for sharing your perspective!